See you in September… in a while I have my plane to Venezuela.
I will come back 31 of August… See you later…
PS: Please Help me
Ci vediamo a Settembre… tra un po ho il volo per il Venezuela.
Ritornero il 31 Agosto… Ci vediamo dopo…
PS: Perfavore aiutatemi
Nos vemos en Septiembre… dentro de poco tengo el vuelo para Venezuela.
Regreso el 31 de Agosto… Nos vemos luego…
PS: Por favor ayudenme
One Post for Aga
Un Post per Aga
Un Post para Aga
Aga를 위한 í•˜ë‚˜ì˜ í¬ìŠ¤íŠ¸
Since many people don’t understand what I’m asking… I will explaing a little more.
I want to be able, to make the specific day, when all the people that is helping me, to write in their onw Blogs a sentence that I will tell them to write…
All people will write the same sentence, and it will be a short sentence. No offensive, it will be a nice sentence.
I will contact each person, a few days before of the “Selected Day”, to tell them what to write.
If you don’t want to write it, ok… at least I try.
Dopo aver visto che molta gente non capisce cosa volgio fare, spiegero di piu.
Voglio riuscire a far si che, il giorno specifico in questione, tutte le persone che mi stanno aiutando, scrivano nei propri blogs una frase che gli diro di scrivere.
Tutte le persone scriveranno la stessa frase, sara una frase corta. Non sara offensiva, sara una bella frase.
Contattero ogni persona, qualche giorno prima del “Giorno Decisivo”, per dire cosa scrivere.
Se non volete scriverla, ok… almeno ci ho provato.
Despues de ver que mucha gente no entendio lo que quiero hacer, voy a explicar un poco mas aqui.
Quiero lograr hacer que, el dia especifico en questio, todas las personas que me estan ayudando, escriban en sus Blogs, una frase que les dire.
Todas las personas escribiran la misma frase, sera una frase corta. No sera ofensiva, sera una frase tranquila y linda.
Voy a Contactar cada persona, unos dias antes del “Dia Desicivo”, para decir lo que tienen que escribir.
Si no quieren escribirla, ok… almenos trate.
ë§Žì€ ë¶„ë“¤ì´ ì œê°€ ë¶€íƒí•˜ëŠ” ì¼ì´ 잘 ì´í•´ê°€ 안 ëœë‹¤ê³ 하셔서 조금 ë” ë¶€ì—°ì„¤ëª…ì„ í•˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.
ì €ëŠ” 여러분ì—게 ì–´ë–¤ íŠ¹ì •í•œ ë‚ ì§œë¥¼ ì•Œë ¤ë“œë¦´ 것입니다. ê·¸ë¦¬ê³ ê·¸ ë‚ ëª¨ë“ ë¶„ë“¤ì´ ë°”ë¡œ ë™ì‹œì— ìžì‹ ì˜ ë¸”ë¡œê·¸ì— ë˜‘ê°™ì€ ì§§ì€ ë¬¸ìž¥ í•˜ë‚˜ì”©ì„ ì“°ë„ë¡ ë¶€íƒí•˜ë ¤ê³ 합니다. ê·¸ ë¬¸ìž¥ì€ ë¬´ë¡€í•˜ê±°ë‚˜ ì´ìƒí•œ ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼ ê·¸ëƒ¥ ì¢‹ì€ ë¬¸ìž¥ 한 êµ¬ì ˆìž…ë‹ˆë‹¤.
ì €ëŠ” ì €ì—게 참여하기로 ì €ì—게 ì—°ë½ì£¼ì‹œê¸°ë¡œ 한 ëª¨ë“ ë¶„ë“¤ê»˜ ê·¸ íŠ¹ì •í•œ ë‚ ì´ ì˜¤ê¸° ë©°ì¹ ì „ 무슨 ë§ì„ ì¨ì•¼í• ì§€ ê°ê° ì—°ë½ì„ 드릴 것입니다.
만약 마ìŒì´ ë°”ë€Œì‹ ë‹¤ í•´ë„ ê´œì°®ìŠµë‹ˆë‹¤..ì–´ì¨Œë“ ì‹œë„는 했으니까요..
I Thank ì‹ ë™ì—½ (Dong Yup), my friend, for the translation to Korean
I Thank ìœ ë¦¬ (Yuri), for the edited part in Korean, Thanks.
E-Mail: onepostforaga@gmail.com





i hope you are having a good time in venezuela
i miss you already
irish
Cmq la storia dell’albero mi è piaciuta!
Sono quasi uguale.. all’albero!!
Mortà .. Stammi bene!!
Un bacio a te, a Erika, a Checco&Marci.
Mat